< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.

< Psalm 25 >