< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
redeem O God Israel from all troubles its.