< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.

< Psalm 25 >