< Psalm 18 >
1 Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
Al maestro de coro. Del servidor de Dios, de David, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico en el día en que le libró de las manos de todos sus enemigos y de las de Saúl. Y dijo: Te amo, Yahvé, fortaleza mía, mi peña, mi baluarte, mi libertador,
2 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
Dios mío, mi roca, mi refugio, broquel mío, cuerno de mi salud, asilo mío.
3 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Invoco a Yahvé, el digno de alabanza, y quedo libre de mis enemigos.
4 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
Olas de muerte me rodeaban, me alarmaban los torrentes de iniquidad;
5 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol )
las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios; y Él, desde su palacio, oyó mi voz; mi lamento llegó a sus oídos.
7 Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
Se estremeció la tierra y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y vacilaron, porque Él ardía de furor.
8 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Humo salió de sus narices; de su boca, fuego devorador; y despedía carbones encendidos.
9 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
Inclinó los cielos, y descendió con densas nubes bajo sus pies.
10 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
Subió sobre un querube y voló, y era llevado sobre las alas del viento.
11 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
Se ocultaba bajo un velo de tinieblas; aguas tenebrosas y oscuras nubes lo rodeaban como un pabellón.
12 Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
Se encendieron carbones de fuego al resplandor de su rostro.
13 Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz;
14 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
y lanzó sus saetas y los dispersó; multiplicó sus rayos, y los puso en derrota.
15 Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
Y aparecieron a la vista los lechos de los océanos; se mostraron desnudos los cimientos del orbe terráqueo, ante la amenaza de Yahvé, al resollar el soplo de su ira.
16 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
Desde lo alto extendió su brazo y me arrebató, sacándome de entre las muchas aguas;
17 Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
me libró de mi feroz enemigo, de adversarios más poderosos que yo.
18 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
Se echaron sobre mí en el día de mi infortunio; pero salió Yahvé en mi defensa,
19 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
y me trajo a la anchura; me salvó porque me ama.
20 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; me remunera según la limpieza de mis manos.
21 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
Porque seguí los caminos de Yahvé, y no me rebelé contra mi Dios;
22 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
porque mantuve ante mis ojos todos sus mandamientos y nunca aparté de mí sus estatutos.
23 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
Fui íntegro para con Él, y me cuidé de mi maldad.
24 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; según la limpieza de mis manos ante sus ojos.
25 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
Tú eres misericordioso con el misericordioso; con el varón recto, eres recto.
26 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
Con el sincero, eres sincero; y con el doble, te haces astuto.
27 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
Tú salvas al pueblo oprimido, y humillas los ojos altaneros.
28 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Eres Tú quien mantiene encendida mi lámpara, oh Yahvé; Tú, Dios mío, disipas mis tinieblas.
29 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
Fiado en Ti embestiré a un ejército; con mi Dios saltaré murallas.
30 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
¡El Dios mío!... Su conducta es perfecta, Su palabra acrisolada. Él mismo es el escudo de cuantos lo buscan como refugio.
31 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
Pues ¿quién es Dios fuera de Yahvé? o ¿qué roca hay si no es el Dios nuestro?
32 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
Aquel Dios que me ciñó de fortaleza e hizo inmaculado mi camino.
33 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
El que volvió mis pies veloces como los del ciervo, y me afirmó sobre las cumbres.
34 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
El que adiestró mis manos para la pelea, y mi brazo para tender el arco de bronce.
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
Tú me diste por broquel tu auxilio, me sostuvo tu diestra; tu solicitud me ha engrandecido.
36 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
Ensanchaste el camino a mis pasos, y mis pies no flaquearon.
37 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
Perseguía a mis enemigos y los alcanzaba; y no me volvía hasta desbaratarlos.
38 Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
39 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Tú me revestías de valor para el combate, sujetabas a mi cetro a los que me resistían.
40 Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
Ponías en fuga a mis enemigos, dispersabas a cuantos me aborrecían.
41 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
Vociferaban, mas no había quien los auxiliase; (clamaban) a Yahvé mas Él no los oía.
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
Y yo los dispersaba como polvo que el viento dispersa; los pisoteaba como el lodo de las calles.
43 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Me libraste de las contiendas del pueblo, me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo que no conocía me sirve;
44 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
con atento oído me obedecen; los extraños me adulan.
45 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Los extranjeros palidecen, y abandonan, temblando, sus fortalezas.
46 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
¡Vive Yahvé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Sea ensalzado el Dios mi Salvador!
47 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
Aquel Dios que me otorgó la venganza, que sujetó a mí las naciones;
48 der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
que me libró de mis enemigos, que me encumbró sobre mis opositores, y me salvó de las manos del hombre violento.
49 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Por eso te alabaré entre las naciones, oh Yahvé; cantaré himnos a tu Nombre.
50 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Él da grandes victorias a su rey, y usa de misericordia con su ungido, con David y su linaje, por toda la eternidad.