< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
6 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
17 Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
29 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
45 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< Psalm 18 >