< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< Psalm 18 >