< Psalm 18 >
1 Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
2 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
5 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
6 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
7 Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
8 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
9 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
10 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
11 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
12 Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
13 Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
14 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
15 Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
16 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
17 Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
18 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
19 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
20 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
21 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
23 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
24 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
25 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
26 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
27 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
28 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
29 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
30 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
31 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
It is God who arms me with strength and makes my way clear.
33 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
34 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
36 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
37 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
38 Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
39 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
40 Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
41 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
43 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
44 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
45 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
46 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
47 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
the God who avenges me and subdues nations beneath me,
48 der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
49 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
50 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.