< Psalm 147 >

1 Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
2 Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
3 Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
4 Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
6 Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
7 Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
8 Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
9 der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
12 Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
13 Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
14 Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
15 Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
17 Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
18 Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
19 Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
20 Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!
No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!

< Psalm 147 >