< Psalm 147 >
1 Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. Alleluia.
2 Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
3 Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
4 Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
6 Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
7 Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
8 Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
9 der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
12 Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. Alleluia.
13 Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
14 Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
15 Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
17 Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
18 Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
19 Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
20 Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!
Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.