< Psalm 147 >
1 Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
Louwe SENYÈ a! Paske li bon pou chante lwanj a Bondye nou an. Paske se agreyab epi lwanj Li se dous.
2 Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
SENYÈ a ap ranfòse Jérusalem. Li ranmase egzile Israël yo.
3 Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
Li geri (sila) ak kè kase yo e mete pansman sou blesi yo.
4 Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
Li konte fòs kantite zetwal yo. Li bay non a yo tout.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
Gran se SENYÈ nou an e Li ranpli ak fòs. Bon konprann Li an san limit nèt.
6 Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
SENYÈ a bay soutyen a aflije yo. Li fè mechan yo bese desann jis rive atè.
7 Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
Chante a SENYÈ a ak remèsiman. Chante lwanj a Bondye nou an sou gita,
8 Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
ki kouvri syèl la ak nwaj yo, ki founi lapli pou tè a, ki fè zèb yo grandi sou mòn yo.
9 der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
Li bay bèt la manje li, ak jenn kòbo k ap kriye yo.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
Li pa pran plezi nan fòs cheval la. Li pa pran plezi nan janm a moun.
11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
SENYÈ a bay favè a (sila) ki krent Li yo, (sila) ki tann lanmou dous Li yo.
12 Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
Louwe SENYÈ a, O Jérusalem! Louwe Bondye ou a, O Sion!
13 Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
Paske Li te fòtifye ba fè nan pòtay ou yo; Li te beni fis ou yo anndan w.
14 Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
Li fè lapè anndan lizyè ou yo. Li satisfè ou ak meyè kalite ble.
15 Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
Li voye lòd Li sou latè. Pawòl Li kouri byen vit.
16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
Li bay lanèj kon lenn. Li gaye lawouze glase kon sann.
17 Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
Li jete voye glas Li kon ti mòso. Se kilès ki kab kanpe devan fredi Li a?
18 Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
Li voye pawòl Li pou fonn yo. Li fè van Li soufle e dlo yo koule.
19 Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
Li deklare pawòl Li yo a Jacob, règleman Li yo ak òdonans Li yo a Israël.
20 Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!
Li pa t aji konsa avèk okenn lòt nasyon. Selon òdonans Li yo, yo pa konnen yo. Louwe SENYÈ a!