< Psalm 147 >
1 Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
2 Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
3 Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
6 Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
7 Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
8 Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
9 der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
12 Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
13 Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
14 Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
15 Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
17 Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
18 Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
19 Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
20 Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!
He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.