< Psalm 145 >
1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.