< Psalm 145 >
1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!