< Psalm 145 >

1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
`The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.

< Psalm 145 >