< Psalm 145 >

1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.

< Psalm 145 >