< Psalm 145 >
1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.