< Psalm 139 >
1 Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Jahwe, du erforschest und kennst mich.
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Örökkévaló, átkutattál engem és megismertél.
2 Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen; du verstehst meine Gedanken von ferne.
Te ismered ültemet és keltemet, érted gondolatomat messziről.
3 Mein Gehen und mein Liegen prüfst du und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Jártamat és fektemet meghánytad, s mind az útjaimat kitapasztaltad,
4 Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, Jahwe, nicht schon durchaus kennst.
mert nincs szó nyelvemen; immár Örökkévaló, ismered azt egészen.
5 Hinten und vorn hast du mich umschlossen und legtest auf mich deine Hand.
Hátul és elől körülzártál engem és reám tetted kezedet.
6 Die Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch - ich werde ihrer nicht mächtig!
Csodálatos nekem a megismerése, túlmagas, nem birom meg.
7 Wohin soll ich gehen vor deinem Geist und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Hová menjek szellemedtől, s hová szökjem színed elől?
8 Stiege ich zum Himmel empor, so bist du dort, und machte ich die Unterwelt zu meinem Lager, du bist da! (Sheol )
Ha felszállok az égbe, te ott vagy, s ha ágyat terítenék az alvilágban, ímhol vagy. (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe mich nieder am äußersten Ende des Meers,
Venném hajnalnak szárnyait, laknám tengernek végén:
10 auch da würde deine Hand mich führen, deine Rechte mich erfassen.
ott is kezed vezet engem, és megragad a te jobbod.
11 Spräche ich: “Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her:
Ha mondom: bizony, sötétség borit el engem és éjjellé válik a világosság körülöttem:
12 so würde auch die Finsternis für dich nicht finster sein und die Nacht leuchten wie der Tag: die Finsternis ist wie das Licht.
a sötétség sem sötét neked, s az éjjel világít mint a nappal, akár sötétség akár világosság!
13 Denn du hast mein Innerstes geschaffen, wobst mich im Mutterleibe.
Mert te szerzetted veséimet, szöttél engem anyám testében.
14 Ich preise dich dafür, daß ich erstaunenswürdig ausgezeichnet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
Magasztallak azért, hogy félelmetesen csodás lettem; csodásak a műveid és lelkem tudja nagyon.
15 Mein Gebein war dir nicht verhohlen, als ich im Verborgenen gemacht, in Erdentiefen gewirkt ward.
Nem volt rejtve előtted csontozatom, a hogy alkottattam titokban, himeztettem földnek aljaiban.
16 Deine Augen sahen mich, als ich noch ein ungestaltetes Klümpchen war; Tage wurden gebildet und insgesamt in dein Buch geschrieben, als noch keiner von ihnen da war.
Idomtalan testemet látták szemeid; a könyvedben mind be vannak irva-e a napok, melyek alkotandók, midőn egy sem volt még közülök.
17 Aber wie schwer sind mir, o Gott, deine Gedanken, wie gewaltig ihre Summen!
Nekem pedig mi drágák a gondolataid, oh Isten, mi tetemesek az összegeik!
18 Wollte ich sie zählen, so würden ihrer mehr sein, als der Sandkörner; erwache ich, so bin ich noch bei dir.
Megolvasnám – számosabbak a fövenynél; fölébredek és még veled vagyok.
19 Ach, daß du doch die Gottlosen töten wolltest, Gott, und die Blutgierigen von mir weichen müßten,
Vajha megölnéd, oh Isten, a gonoszt! És vérontás emberei ti, távozzatok tölem!
20 die sich arglistig wider dich empören, die deinen Namen freventlich aussprechen.
Kik téged megemlítenek fondorlatnál, hamisan ejtették ki nevedet ellenségeid.
21 Sollte ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, und nicht Ekel empfinden an denen, die sich wider dich auflehnen?
Nemde gyűlölőidet, oh Örökkévaló, gyülölöm és az ellened támadóktól elundorodom.
22 Mit vollendetem Hasse hasse ich sie, als Feinde gelten sie mir.
Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek nekem!
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Kutass át engem, Isten s ismerd meg szivemet; vizsgálj meg, s ismerd meg tépelődésemet!
24 Und siehe, ob ein Weg, der zu Schmerzen führt, bei mir zu finden sei, und leite mich auf ewigem Wege!
S lásd, van-e bennem bosszantásnak útja, s vezess engem az örök útra!