< Psalm 139 >
1 Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Jahwe, du erforschest und kennst mich.
To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
2 Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen; du verstehst meine Gedanken von ferne.
Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
3 Mein Gehen und mein Liegen prüfst du und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
4 Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, Jahwe, nicht schon durchaus kennst.
For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
5 Hinten und vorn hast du mich umschlossen und legtest auf mich deine Hand.
Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
6 Die Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch - ich werde ihrer nicht mächtig!
Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
7 Wohin soll ich gehen vor deinem Geist und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
8 Stiege ich zum Himmel empor, so bist du dort, und machte ich die Unterwelt zu meinem Lager, du bist da! (Sheol )
If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe mich nieder am äußersten Ende des Meers,
Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
10 auch da würde deine Hand mich führen, deine Rechte mich erfassen.
Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
11 Spräche ich: “Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her:
If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
12 so würde auch die Finsternis für dich nicht finster sein und die Nacht leuchten wie der Tag: die Finsternis ist wie das Licht.
Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
13 Denn du hast mein Innerstes geschaffen, wobst mich im Mutterleibe.
For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
14 Ich preise dich dafür, daß ich erstaunenswürdig ausgezeichnet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
15 Mein Gebein war dir nicht verhohlen, als ich im Verborgenen gemacht, in Erdentiefen gewirkt ward.
My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
16 Deine Augen sahen mich, als ich noch ein ungestaltetes Klümpchen war; Tage wurden gebildet und insgesamt in dein Buch geschrieben, als noch keiner von ihnen da war.
Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
17 Aber wie schwer sind mir, o Gott, deine Gedanken, wie gewaltig ihre Summen!
Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
18 Wollte ich sie zählen, so würden ihrer mehr sein, als der Sandkörner; erwache ich, so bin ich noch bei dir.
If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
19 Ach, daß du doch die Gottlosen töten wolltest, Gott, und die Blutgierigen von mir weichen müßten,
Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
20 die sich arglistig wider dich empören, die deinen Namen freventlich aussprechen.
Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
21 Sollte ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, und nicht Ekel empfinden an denen, die sich wider dich auflehnen?
Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
22 Mit vollendetem Hasse hasse ich sie, als Feinde gelten sie mir.
I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
24 Und siehe, ob ein Weg, der zu Schmerzen führt, bei mir zu finden sei, und leite mich auf ewigem Wege!
And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.