< Psalm 136 >
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
2 Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
Mshukuruni Mungu wa miungu.
3 Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
Mshukuruni Bwana wa mabwana:
4 Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
5 der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
6 der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
7 Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Ambaye aliumba mianga mikubwa,
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
Jua litawale mchana,
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
Mwezi na nyota vitawale usiku,
10 Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
11 und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
Na kuwatoa Israeli katikati yao,
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
13 Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
16 Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
17 der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
18 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
19 Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
Sihoni mfalme wa Waamori,
20 und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
Ogu mfalme wa Bashani,
21 und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
Akatoa nchi yao kuwa urithi,
22 zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
23 Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
24 und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
Alituweka huru toka adui zetu,
25 Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
26 Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Mshukuruni Mungu wa mbinguni,