< Psalm 136 >
1 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
2 Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
Danke ong Kot en kot akan, pwe a kalangan pan potopot eta.
3 Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
Danke ong Kaun en kaun akan, pwe a kalangan pan potopot eta,
4 Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
Pwe i ta me kin wiada manaman akan, pwe a kalangan pan potopot eta,
5 der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Me kotin wiadar lang akan ni a erpit, pwe a kalangan pan potopot eta,
6 der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
Me kotin pak pasanger sappa pon pil, pwe a kalangan pan potopot eta,
7 Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Me kotin wiadar marain laud akan, pwe a kalangan pan potopol eta,
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
Pwe katipin en kaunda ran, pwe a kalangan pan potopot eta;
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
Saunipong o usu kan en kaunda pong, pwe a kalangan pan potopot eta,
10 Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Me kotin kaloedi Äkipten, ni a kamelar ar meseni kan, pwe a kalangan pan potopot eta.
11 und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
O kotin kalua Israel sang wasa o, pwe a kalangan pan potopot eta,
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
Ki lim a manaman o, ni a kotin kapa wei lim a, pwe a kalangan pan potopot eta,
13 Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
Me palang pasang sed waitata, wia pali ria pali, pwe a kalangan pan potopot eta,
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
O mueid ong Israel, en kotela nan warong a, pwe a kalangan pan potopot eta,
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
Me kotin kasedi ong nan sed waitata Parao o na karis akan, pwe a kalangan pan potopol eta,
16 Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
Me kotin kalua sapwilim a aramas akan nan sap tan, pwe a kalangan pan potopot eta,
17 der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Me kotin kamelar nanmarki lapalap akan, pwe a kalangan pan potopot eta.
18 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
O kotin kamelar nanmarki kelail kan, pwe a kalangan pan potopot eta,
19 Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
Siion, nanmarki en Amon, pwe a kalangan pan potopot eta,
20 und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
Ok, nanmarki en Pasan, pwe a kalangan pan potopot eta,
21 und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
O wiakila sap arail men soso, pwe a kalangan pan potopot eta,
22 zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
Soso en sapwilim a ladu Israel, pwe a kalangan pan potopot eta,
23 Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
Pwe a kotin kupura kit ni at kankangeranger, pwe a kalangan pan potopot eta,
24 und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
O kotin dore kitail la sang atail imwintiti kan, pwe a kalangan ngan pan potopot eta,
25 Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
Me kotin kamanga me maur akan karos, pwe a kalangan pan potopot eta,
26 Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Danke ong Kot en nanlang, pwe a kalangan pan potopot eta.