< Psalm 136 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
Bosanzola Yawe, mpo ete azali malamu;
2 Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
Bosanzola Nzambe ya banzambe;
3 Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
Bosanzola Nkolo na bankolo;
4 Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
Ye kaka nde asalaka bikamwa ya minene;
5 der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Akelaki likolo na mayele na Ye;
6 der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
Atandaki mabele na likolo ya mayi;
7 Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Akelaki biloko minene oyo ebimisaka pole;
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
moyi mpo na kongengisa mokolo;
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
sanza mpe minzoto mpo na kongengisa butu;
10 Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Abomaki bana mibali ya liboso ya Ejipito;
11 und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
Abimisaki Isalaele wuta na Ejipito;
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
na nguya monene ya loboko na Ye;
13 Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
Akabolaki ebale monene ya Barozo na biteni mibale;
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
Alekisaki Isalaele na kati-kati ya ebale monene ya Barozo;
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
Azindisaki Faraon elongo na mampinga na ye kati na ebale monene ya Barozo;
16 Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
Atambolisaki bato na Ye kati na esobe;
17 der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Abetaki bakonzi minene;
18 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
Abomaki bakonzi ya nguya;
19 Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori;
20 und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
mpe Ogi, mokonzi ya Bashani;
21 und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
Akabaki mabele na bango lokola libula;
22 zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
lokola libula epai ya Isalaele, mosali na Ye;
23 Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
Akanisaki biso tango basambwisaki biso;
24 und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
Akangolaki biso wuta na maboko ya banguna na biso;
25 Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
Apesaka bilei na bikelamu nyonso;
26 Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Bosanzola Nzambe ya likolo;

< Psalm 136 >