< Psalm 136 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
3 Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
Célébrez le Seigneur des seigneurs; Car sa miséricorde dure éternellement!
4 Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
Lui seul accomplit de grandes merveilles; Car sa miséricorde dure éternellement!
5 der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Il a créé les cieux avec sagesse; Car sa miséricorde dure éternellement!
6 der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
Il a étendu la terre sur les eaux; Car sa miséricorde dure éternellement!
7 Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Il a fait les grands luminaires: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit; Car sa miséricorde dure éternellement!
10 Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
C'est lui qui a frappé les premiers-nés des Égyptiens; Car sa miséricorde dure éternellement!
11 und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
13 Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
Il a coupé en deux la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
Il a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
16 Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
Il a conduit son peuple par le désert; Car sa miséricorde dure éternellement!
17 der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Il a frappé de grands rois; Car sa miséricorde dure éternellement!
18 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
Il a mis à mort des rois puissants: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
19 Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
Sihon, roi des Amoréens, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
20 und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
21 und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
Il a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
22 zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
23 Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
C'est lui qui, dans notre abaissement, s'est souvenu de nous; Car sa miséricorde dure éternellement!
24 und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
Il nous a délivrés de nos ennemis; Car sa miséricorde dure éternellement!
25 Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
Il donne la nourriture à tous les êtres vivants; Car sa miséricorde dure éternellement!
26 Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!

< Psalm 136 >