< Psalm 135 >
1 Rühmet Jah! Rühmt den Namen Jahwes, rühmt, ihr Diener Jahwes,
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2 die ihr im Tempel Jahwes steht, in den Vorhöfen des Tempels unseres Gottes!
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Rühmet Jah, den Jahwe ist gütig; lobsingt seinem Namen, denn er ist lieblich!
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
4 Denn Jah hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5 Denn ich weiß, daß Jahwe groß ist und unser Herr alle Götter überragt.
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Alles, was ihm beliebte, hat Jahwe gethan, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen.
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7 Der Wolken heraufführt vom Ende der Erde her, Regen und Blitze schafft, den Wind aus seinen Schatzkammern hervorholt;
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
8 der die Erstgeborenen Ägyptens schlug, sowohl Menschen, als Vieh,
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
9 Zeichen und Wunder in dich, Ägypten, entsandte, wider den Pharao und alle seine Unterthanen;
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 der viele Völker schlug und mächtige Könige tötete:
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans.
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12 Und er gab ihr Land zum Besitztum, zum Besitztum seinem Volk Israel.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Jahwe, dein Name währt ewig, dein Gedächtnis, Jahwe, durch alle Geschlechter.
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
14 Denn Jahwe schafft seinem Volke Recht und erbarmt sich über seine Knechte.
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
16 Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht.
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17 Sie haben Ohren und hören nicht, und kein Odem ist in ihrem Munde.
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18 Ihnen gleich werden die, die sie verfertigen, jeder, der auf sie vertraut.
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19 Ihr vom Hause Israel, preiset Jahwe! Ihr vom Hause Aarons, preiset Jahwe!
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Ihr vom Hause Levis, preiset Jahwe! Die ihr Jahwe fürchtet, preiset Jahwe!
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Gepriesen sei Jahwe vom Zion aus, er, der zu Jerusalem wohnt! Rühmet Jah!
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!