< Psalm 128 >

1 Wallfahrtslieder. Wohl einem jeden, der Jahwe fürchtet, der auf seinen Wegen wandelt!
Canticum graduum. [Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus.
2 Was deine Hände erarbeitet, das wirst du genießen; wohl dir, du hast es gut!
Labores manuum tuarum quia manducabis: beatus es, et bene tibi erit.
3 Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Söhne wie Ölbaum-Setzlinge rings um deinen Tisch.
Uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuæ; filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ.
4 Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der Jahwe fürchtet.
Ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum.
5 Jahwe segne dich vom Zion her, so wirst du alle deine Lebenstage am Glück Jerusalems deine Lust sehen
Benedicat tibi Dominus ex Sion, et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ.
6 und Söhne deiner Söhne erleben. Friede über Israel!
Et videas filios filiorum tuorum: pacem super Israël.]

< Psalm 128 >