< Psalm 126 >

1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
O cântare a treptelor. Când DOMNUL a adus înapoi din captivitate pe cei ai Sionului, eram asemenea celor ce visează.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
Atunci gura noastră s-a umplut cu râs și limba noastră cu cântare; atunci au spus cei dintre păgâni: DOMNUL a făcut lucruri mari pentru ei.
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
DOMNUL a făcut lucruri mari pentru noi, de aceea suntem veseli.
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
Adu înapoi pe ai noștri din captivitate, DOAMNE, ca râurile în sud.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
Cei ce seamănă cu lacrimi vor secera cu bucurie.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
Cel ce merge înainte plângând, purtând sămânță prețioasă, se va întoarce fără îndoială cu bucurie, aducându-și snopii.

< Psalm 126 >