< Psalm 126 >

1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
Quando il Signore ricondusse i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare. Canto delle ascensioni.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: «Il Signore ha fatto grandi cose per loro».
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia.
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni.

< Psalm 126 >