< Psalm 126 >

1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
“A psalm of the steps, or the goings up.” When the LORD brought back the captivity of Zion, We were like them that dream.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing. Then said they among the nations, “The LORD hath done great things for them!”
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
Yea, the LORD hath done great things for us, For which we are glad.
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
Bring back, O LORD! our captivity, Like streams in the South!
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
They who sow in tears Shall reap in joy.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
Yea, he goeth forth weeping, bearing his seed; He shall surely come back rejoicing, bearing his sheaves.

< Psalm 126 >