< Psalm 126 >
1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
When Jehovah brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, Jehovah has done great things for them.
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
Jehovah has done great things for us. We are glad.
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
Turn again our captivity, O Jehovah, as the streams in the South.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
Those who sow in tears shall reap in joy.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
He who goes forth and weeps, bearing seed for sowing, shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves.