< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.