< Psalm 119 >
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »