< Psalm 116 >
1 Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.
Mwen renmen SENYÈ a, paske Li tande vwa m, avèk siplikasyon mwen yo.
2 Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
Akoz Li te panche zòrèy Li bò kote m, pou sa, mwen va rele non Li pandan tout tan ke m viv.
3 Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer. (Sheol )
Kòd lanmò yo te antoure m, e laperèz fòs lanmò te vini sou mwen. Mwen te jwenn twoub ak gwo tristès. (Sheol )
4 Aber ich rief den Namen Jahwes an: “Ach, Jahwe, errette meine Seele!”
Alò, mwen te rele non SENYÈ a. O SENYÈ, mwen sipliye Ou, sove lavi mwen!
5 Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
Ranpli ak gras ak ladwati, se SENYÈ a. Wi, Bondye nou an plen ak mizerikòd.
6 Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
SENYÈ a toujou pwoteje moun senp yo. Mwen te abese mwen nèt e Li te sove mwen.
7 Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
Reprann repo ou, O nanm mwen, paske Bondye te aji nan bonte Li avèk ou.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.
Paske Ou te delivre nanm mwen devan lanmò, zye m pou m pa kriye, pye m pou m pa glise tonbe.
9 Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
Mwen va mache devan SENYÈ a nan peyi moun vivan an.
10 Ich vertraue, wenn ich rede; ich bin sehr gebeugt.
Mwen te kwè, pou sa mwen te di: “Mwen te vrèman aflije.”
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen lügen.
Mwen te di nan mitan gwo twoub mwen yo: “Tout moun se mantè”.
12 Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
Kisa mwen kapab bay a SENYÈ a Pou tout bonte Li anvè mwen?
13 Ich will den Rettungsbecher erheben und den Namen Jahwes anrufen.
Mwen va leve wo koup sali a, e rele non SENYÈ a.
14 Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks.
Mwen va peye tout ve mwen yo anvè SENYÈ a. Wi, nan prezans tout pèp Li a!
15 Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
Byen chè nan zye SENYÈ a, se lanmò a fidèl Li yo.
16 Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.
O SENYÈ, anverite, mwen se sèvitè Ou. Mwen se sèvitè Ou, fis a sèvant Ou an. Ou fin lache kòd mwen yo.
17 Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
A Ou menm, mwen va ofri yon sakrifis remèsiman, e va rele sou non SENYÈ a.
18 Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
Mwen va peye ve mwen yo a SENYÈ a. Wi, kite l fèt nan prezans a tout pèp Li a!
19 in den Vorhöfen des Tempels Jahwes, in deiner Mitte, Jerusalem! Rühmet Jah!
Nan lakou lakay SENYÈ a, nan mitan nou menm, O Jérusalem, Louwe SENYÈ a!