< Psalm 114 >

1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
Quand Israël sortit de l’Egypte, la maison de Jacob du milieu d’un peuple à la langue barbare,
2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
Juda devint son sanctuaire, Israël, le domaine de son empire.
3 Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
La mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,
4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
5 Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
Qu’as-tu, ô mer, pour t’enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
6 Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
Montagnes, pourquoi bondissez-vous comme des béliers, et vous collines, comme des agneaux?
7 Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
A l’aspect du Seigneur, tremble, ô terre, à l’aspect du Dieu de Jacob,
8 der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.
qui change le rocher en nappe d’eau, le granit en sources jaillissantes!

< Psalm 114 >