Preface
Bibles
+
GKW
CUT
X
<
h1121L
>
X
<
^
>
<
>
<
Psalm
114
>
1
Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
以色列出了埃及, 雅各家離開說異言之民;
2
da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。
3
Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
滄海看見就奔逃; 約旦河也倒流。
4
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
5
Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
滄海啊,你為何奔逃? 約旦哪,你為何倒流?
6
Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
大山哪,你為何踴躍,如公羊? 小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
7
Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
大地啊,你因見主的面, 就是雅各上帝的面,便要震動。
8
der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.
他叫磐石變為水池, 叫堅石變為泉源。
<
Psalm
114
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!