< Psalm 111 >
1 Rühmet Jah! Ich will Jahwe von ganzem Herzen preisen im Kreise der Frommen und in der Gemeinde.
Alléluia! Je loue l'Éternel de tout mon cœur, dans la réunion des justes et dans l'assemblée!
2 Groß sind die Werke Jahwes, der Erforschung wert für alle, die ihre Lust an ihnen haben.
Les œuvres de l'Éternel sont grandes, telles que tous leurs désirs peuvent les souhaiter.
3 Majestät und Hoheit ist sein Thun, und seine Gerechtigkeit besteht für immer.
Ce qu'il opère, est splendeur et magnificence, et sa justice demeure éternellement.
4 Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist Jahwe.
Il a assuré une mémoire à ses miracles, l'Éternel est miséricordieux et clément.
5 Er hat denen, die ihn fürchten, Speise gegeben; er gedenkt auf ewig seines Bundes.
Il a donné la nourriture à ceux qui le craignaient, Il garde de son alliance un souvenir éternel.
6 Die Macht seines Thuns hat er seinem Volke kund gethan, indem er ihnen das Besitztum der Heiden verlieh.
Il a révélé à son peuple la puissance de ses actes, en lui donnant la propriété des nations.
7 Das Thun seiner Hände ist Treue und Recht; zuverlässig sind alle seine Befehle,
Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses commandements sont sûrs,
8 gestützt für immer, für ewig, ausgeführt in Treue und Redlichkeit.
stables pour jamais, pour l'éternité, tracés selon la vérité et la droiture.
9 Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig seinen Bund bestellt: heilig und furchtbar ist sein Name!
Il a dispensé le salut à son peuple, et sanctionné son alliance pour l'éternité. Son nom est saint et redoutable.
10 Die Furcht Jahwes ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht wird allen, die sie üben. Sein Lobpreis besteht für immer.
La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; qui s'y conforme a la bonne prudence. Sa gloire demeure éternellement.