< Psalm 108 >
1 Ein Lied. Ein Psalm Davids. Mein Herz ist fest, o Gott; ich will singen und spielen!
Une chanson. Un psaume de David. Mon cœur est inébranlable, Dieu. Je chanterai et je ferai de la musique avec mon âme.
2 Wache auf, meine Ehre, wache auf, Harfe und Zither; aufwecken will ich die Morgenröte!
Réveillez-vous, harpe et lyre! Je vais réveiller l'aube.
3 Ich will dich preisen unter den Völkern, Jahwe, und will dich besingen unter den Nationen!
Je te louerai, Yahvé, parmi les nations. Je chanterai tes louanges parmi les peuples.
4 Denn groß über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis zu den Wolken deine Treue.
Car ta bonté est grande au-dessus des cieux. Votre fidélité s'étend jusqu'aux cieux.
5 Erhebe dich über den Himmel, o Gott, und über die ganze Erde breite sich deine Herrlichkeit.
Sois exalté, Dieu, au-dessus des cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre.
6 Damit deine Geliebten errettet werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre mich!
Pour que ton bien-aimé soit délivré, sauve de ta main droite, et réponds-nous.
7 Gott hat in seinem Heiligtume geredet: “Ich will frohlocken! “Ich will Sichem verteilen und das Thal Sukkoth ausmessen.
Dieu a parlé depuis son sanctuaire: « En triomphe, Je diviserai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth.
8 “Mein ist Gilead, mein ist Manasse, und Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Galaad est à moi. Manassé est à moi. Ephraïm aussi est mon casque. Juda est mon sceptre.
9 “Moab ist mein Waschbecken; auf Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich.”
Moab est mon pot de lavage. Je jetterai ma sandale sur Edom. Je crierai sur la Philistie. »
10 Wer führt mich nach der festen Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?
Qui me fera entrer dans la ville fortifiée? Qui me conduira à Edom?
11 Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren?
Ne nous as-tu pas rejetés, Dieu? Tu ne sors pas, Dieu, avec nos armées.
12 Schaffe uns Hilfe gegen den Feind, denn eitel ist Menschenhilfe!
Donne-nous du secours contre l'ennemi, car l'aide de l'homme est vaine.
13 Mit Gott werden wir Heldenthaten verrichten, und er wird unsere Feinde niedertreten.
Par Dieu, nousferons preuve de courage, car c'est lui qui écrasera nos ennemis.