< Psalm 107 >

1 “Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!”
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 sollen die von Jahwe Erlösten sprechen, die er aus der Drangsal erlöst
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
3 und die er aus den Ländern gesammelt hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Norden und von Westen her.
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
4 Sie irrten in der Wüste, in wegloser Einöde; sie fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
5 waren hungrig und durstig; ihre Seele in ihnen verzagte.
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
6 Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der errettete sie aus ihren Ängsten
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
7 und führte sie auf ebenem Wege, daß sie nach einer Stadt wanderten, in der sie wohnen konnten.
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
8 Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern,
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
9 daß er die lechzende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt hat.
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
10 Die in Finsternis und Umnachtung saßen, in Elend und Eisen gefangen, -
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
11 denn sie hatten den Worten Gottes widerstrebt und den Ratschluß des Höchsten verachtet;
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
12 und er beugte ihren Übermut durch Trübsal: sie sanken hin und niemand half.
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
13 Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
14 Er führte sie heraus aus der Finsternis und Umnachtung und zerriß ihre Bande.
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
15 Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
16 Denn er zerbrach die ehernen Thüren und zerhieb die eisernen Riegel.
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
17 Die da hinsiechten infolge ihres sündigen Wandels und um ihrer Verschuldungen willen geplagt wurden;
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
18 jegliche Speise verabscheute ihre Seele, und sie waren schon nahe an den Thoren des Todes:
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
19 Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
20 Er sandte sein Wort und heilte sie und ließ sie aus ihren Gruben entrinnen.
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
21 Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
22 und mögen Dankopfer bringen und seine Werke mit Jubel erzählen.
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
23 Die auf Schiffen das Meer befuhren, auf großen Wassern Handel trieben,
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
24 die haben die Werke Jahwes geschaut und seine Wunder in der Tiefe!
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
25 Denn er gebot, da entstand ein Sturmwind; der hob seine Wellen hoch empor.
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
26 Sie stiegen zum Himmel auf, fuhren in die Tiefen hinab; ihre Seele verzagte in solcher Not.
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
27 Sie tanzten und schwankten wie ein Trunkener, und alle ihre Weisheit wurde zu nichte gemacht:
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
28 Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der befreite sie aus ihren Ängsten.
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
29 Er stillte den Sturm zum Säuseln, und es schwiegen ihre Wellen.
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
30 Da wurden sie froh, daß sie sich legten, und er führte sie zum ersehnten Hafen.
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
31 Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
32 und mögen ihn in der Volksgemeinde erheben und im Rate der Vornehmen rühmen.
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
33 Er machte Ströme zur Wüste und Quellorte von Gewässern zu dürrem Lande,
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
34 fruchtbares Land zur salzigen Steppe wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
35 Er machte die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Quellorten von Gewässern.
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
36 Er ließ daselbst Hungernde wohnen, und sie gründeten eine Stadt, in der sie wohnen konnten.
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
37 Sie besäeten Felder und pflanzten Weinberge, die gaben alljährlich Früchte.
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
38 Und er segnete sie, daß sie sich überaus vermehrten, und gab ihnen nicht wenig Vieh.
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
39 Aber sie nahmen ab und wurden gebeugt durch den Druck des Unglücks und Jammers.
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
40 “Er gießt Verachtung über Edle ausund läßt sie irren in unwegsamer Öde.”
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
41 Er hob den Armen aus dem Elend empor und machte die Geschlechter einer Herde gleich.
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
42 “Die Frommen sehen's und freuen sich, und die Bosheit schließt ihr Maul”.
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
43 Wer ist weise? Der beachte dies, und sie mögen merken auf die Gnadenerweisungen Jahwes!
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!

< Psalm 107 >