< Psalm 106 >

1 Rühmet Jah! Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Wer kann die Machtthaten Jahwes ausreden, all seinen Ruhm verkündigen?
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
3 Wohl denen, die auf Recht halten, dem, der zu jeder Zeit Gerechtigkeit übt.
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
4 Gedenke meiner, Jahwe, nach der Huld, die du deinem Volke verheißen; suche mich heim mit deiner Hilfe,
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
5 daß ich am Glücke deiner Auserwählten meine Lust schaue, mich an der Freude deines Volkes freue, mit deinem Eigentum mich rühme!
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
6 Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, haben uns verschuldet, sind gottlos gewesen.
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
7 Unsere Väter in Ägypten begriffen deine Wunder nicht, gedachten nicht an deine große Gnade und empörten sich wider den Höchsten am Schilfmeer.
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
8 Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kund zu thun.
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
9 Er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und führte sie durch die Fluten wie auf einer Trift.
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
10 Er rettete sie aus der Gewalt dessen, der sie haßte, und befreite sie aus der Gewalt des Feindes.
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
11 Die Gewässer bedeckten ihre Bedränger; kein einziger von ihnen blieb übrig.
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
12 Da glaubten sie an seine Worte, sangen seinen Ruhm.
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
13 Eilends vergaßen sie seine Thaten, warteten nicht auf seinen Entschluß.
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
14 Sie verfielen in der Steppe auf ein Gelüst und versuchten Gott in der Einöde.
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
15 Da gab er ihnen, was sie begehrten, und ließ die Darre in sie kommen.
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jahwes.
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
17 Die Erde that sich auf und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams.
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
18 Und Feuer zündete unter ihrer Rotte, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor einem Gußbild
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
20 und vertauschten ihren Herrlichen mit dem Bild eines Stiers, der Gras frißt.
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21 Sie vergaßen Gottes, ihres Erretters, der Großes in Ägypten gethan hatte,
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
22 Wunderbares im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
23 Da gedachte er, sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in die Bresche getreten wäre, um seinen Grimm vom Vertilgen wieder abzubringen.
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
24 Sie verschmähten das wonnige Land und glaubten seinem Worte nicht.
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
25 Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jahwes.
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
26 Da erhob er ihnen seine Hand und schwur, daß er sie in der Wüste fällen
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
27 und ihre Nachkommen unter die Völker zerstreuen und in die Länder versprengen wolle.
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
28 Sie hingen sich an Baal Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen.
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
29 Und sie erzürnten ihn durch ihre Thaten; da fuhr eine Plage unter sie.
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
30 Pinehas aber trat auf und richtete, da ward der Plage Einhalt gethan.
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
31 Und das wurde ihm als Gerechtigkeit zugerechnet durch alle folgenden Geschlechter bis in Ewigkeit.
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
32 Sodann erzürnten sie Gott am Hader-Wasser, und es erging Mose um ihretwillen übel.
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
33 Denn sie hatten seinem Geiste widerstrebt, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
34 Sie vertilgten nicht die Völker, die zu vertilgen Jahwe ihnen befohlen hatte.
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
35 Sie ließen sich mit den Heiden ein und lernten ihre Werke;
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
36 sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
37 Sie opferten Söhne und Töchter den Dämonen
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
38 und vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten, daß das Land durch Blutschuld entweiht ward.
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
39 Sie verunreinigten sich durch ihre Werke und verübten Buhlerei mit ihren Thaten.
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
40 Da entbrannte der Zorn Jahwes gegen sein Volk, und er verabscheute sein Eigentum.
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
41 Er überlieferte sie in die Gewalt der Heiden, daß ihre Hasser über sie herrschten.
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden unter ihre Gewalt gebeugt.
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
43 Viele Male errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihrem Vorhaben und sanken durch ihre Verschuldung.
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
44 Und er sah ihre Not an, als er ihr Flehen vernahm,
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
45 und gedachte ihnen zu gut an seinen Bund und ließ sich's leid sein nach seiner großen Gnade.
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
46 Er schaffte, daß sie Erbarmen fanden bei allen, die sie gefangen hielten.
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
47 Hilf uns, Jahwe, unser Gott, und sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
48 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen! Rühmet Jah!
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.

< Psalm 106 >