< Psalm 106 >
1 Rühmet Jah! Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Wer kann die Machtthaten Jahwes ausreden, all seinen Ruhm verkündigen?
Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
3 Wohl denen, die auf Recht halten, dem, der zu jeder Zeit Gerechtigkeit übt.
Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
4 Gedenke meiner, Jahwe, nach der Huld, die du deinem Volke verheißen; suche mich heim mit deiner Hilfe,
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
5 daß ich am Glücke deiner Auserwählten meine Lust schaue, mich an der Freude deines Volkes freue, mit deinem Eigentum mich rühme!
Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
6 Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, haben uns verschuldet, sind gottlos gewesen.
Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
7 Unsere Väter in Ägypten begriffen deine Wunder nicht, gedachten nicht an deine große Gnade und empörten sich wider den Höchsten am Schilfmeer.
Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
8 Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kund zu thun.
Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
9 Er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und führte sie durch die Fluten wie auf einer Trift.
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
10 Er rettete sie aus der Gewalt dessen, der sie haßte, und befreite sie aus der Gewalt des Feindes.
Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
11 Die Gewässer bedeckten ihre Bedränger; kein einziger von ihnen blieb übrig.
Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
12 Da glaubten sie an seine Worte, sangen seinen Ruhm.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
13 Eilends vergaßen sie seine Thaten, warteten nicht auf seinen Entschluß.
Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
14 Sie verfielen in der Steppe auf ein Gelüst und versuchten Gott in der Einöde.
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
15 Da gab er ihnen, was sie begehrten, und ließ die Darre in sie kommen.
Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jahwes.
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
17 Die Erde that sich auf und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams.
Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
18 Und Feuer zündete unter ihrer Rotte, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor einem Gußbild
He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
20 und vertauschten ihren Herrlichen mit dem Bild eines Stiers, der Gras frißt.
Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
21 Sie vergaßen Gottes, ihres Erretters, der Großes in Ägypten gethan hatte,
He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
22 Wunderbares im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
23 Da gedachte er, sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in die Bresche getreten wäre, um seinen Grimm vom Vertilgen wieder abzubringen.
Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
24 Sie verschmähten das wonnige Land und glaubten seinem Worte nicht.
Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
25 Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jahwes.
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
26 Da erhob er ihnen seine Hand und schwur, daß er sie in der Wüste fällen
Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
27 und ihre Nachkommen unter die Völker zerstreuen und in die Länder versprengen wolle.
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
28 Sie hingen sich an Baal Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen.
Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
29 Und sie erzürnten ihn durch ihre Thaten; da fuhr eine Plage unter sie.
Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
30 Pinehas aber trat auf und richtete, da ward der Plage Einhalt gethan.
Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
31 Und das wurde ihm als Gerechtigkeit zugerechnet durch alle folgenden Geschlechter bis in Ewigkeit.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
32 Sodann erzürnten sie Gott am Hader-Wasser, und es erging Mose um ihretwillen übel.
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
33 Denn sie hatten seinem Geiste widerstrebt, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
34 Sie vertilgten nicht die Völker, die zu vertilgen Jahwe ihnen befohlen hatte.
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
35 Sie ließen sich mit den Heiden ein und lernten ihre Werke;
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
36 sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
37 Sie opferten Söhne und Töchter den Dämonen
Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
38 und vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten, daß das Land durch Blutschuld entweiht ward.
Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
39 Sie verunreinigten sich durch ihre Werke und verübten Buhlerei mit ihren Thaten.
Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
40 Da entbrannte der Zorn Jahwes gegen sein Volk, und er verabscheute sein Eigentum.
Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
41 Er überlieferte sie in die Gewalt der Heiden, daß ihre Hasser über sie herrschten.
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden unter ihre Gewalt gebeugt.
Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
43 Viele Male errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihrem Vorhaben und sanken durch ihre Verschuldung.
Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
44 Und er sah ihre Not an, als er ihr Flehen vernahm,
Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
45 und gedachte ihnen zu gut an seinen Bund und ließ sich's leid sein nach seiner großen Gnade.
Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
46 Er schaffte, daß sie Erbarmen fanden bei allen, die sie gefangen hielten.
Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
47 Hilf uns, Jahwe, unser Gott, und sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
48 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen! Rühmet Jah!
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!