< Psalm 106 >

1 Rühmet Jah! Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Wer kann die Machtthaten Jahwes ausreden, all seinen Ruhm verkündigen?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Wohl denen, die auf Recht halten, dem, der zu jeder Zeit Gerechtigkeit übt.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Gedenke meiner, Jahwe, nach der Huld, die du deinem Volke verheißen; suche mich heim mit deiner Hilfe,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 daß ich am Glücke deiner Auserwählten meine Lust schaue, mich an der Freude deines Volkes freue, mit deinem Eigentum mich rühme!
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, haben uns verschuldet, sind gottlos gewesen.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Unsere Väter in Ägypten begriffen deine Wunder nicht, gedachten nicht an deine große Gnade und empörten sich wider den Höchsten am Schilfmeer.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kund zu thun.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und führte sie durch die Fluten wie auf einer Trift.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 Er rettete sie aus der Gewalt dessen, der sie haßte, und befreite sie aus der Gewalt des Feindes.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 Die Gewässer bedeckten ihre Bedränger; kein einziger von ihnen blieb übrig.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Da glaubten sie an seine Worte, sangen seinen Ruhm.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Eilends vergaßen sie seine Thaten, warteten nicht auf seinen Entschluß.
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 Sie verfielen in der Steppe auf ein Gelüst und versuchten Gott in der Einöde.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Da gab er ihnen, was sie begehrten, und ließ die Darre in sie kommen.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jahwes.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 Die Erde that sich auf und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Und Feuer zündete unter ihrer Rotte, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor einem Gußbild
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 und vertauschten ihren Herrlichen mit dem Bild eines Stiers, der Gras frißt.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 Sie vergaßen Gottes, ihres Erretters, der Großes in Ägypten gethan hatte,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Wunderbares im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Da gedachte er, sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in die Bresche getreten wäre, um seinen Grimm vom Vertilgen wieder abzubringen.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Sie verschmähten das wonnige Land und glaubten seinem Worte nicht.
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jahwes.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Da erhob er ihnen seine Hand und schwur, daß er sie in der Wüste fällen
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 und ihre Nachkommen unter die Völker zerstreuen und in die Länder versprengen wolle.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Sie hingen sich an Baal Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Und sie erzürnten ihn durch ihre Thaten; da fuhr eine Plage unter sie.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Pinehas aber trat auf und richtete, da ward der Plage Einhalt gethan.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Und das wurde ihm als Gerechtigkeit zugerechnet durch alle folgenden Geschlechter bis in Ewigkeit.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 Sodann erzürnten sie Gott am Hader-Wasser, und es erging Mose um ihretwillen übel.
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 Denn sie hatten seinem Geiste widerstrebt, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 Sie vertilgten nicht die Völker, die zu vertilgen Jahwe ihnen befohlen hatte.
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 Sie ließen sich mit den Heiden ein und lernten ihre Werke;
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Sie opferten Söhne und Töchter den Dämonen
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 und vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten, daß das Land durch Blutschuld entweiht ward.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Sie verunreinigten sich durch ihre Werke und verübten Buhlerei mit ihren Thaten.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Da entbrannte der Zorn Jahwes gegen sein Volk, und er verabscheute sein Eigentum.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 Er überlieferte sie in die Gewalt der Heiden, daß ihre Hasser über sie herrschten.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden unter ihre Gewalt gebeugt.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Viele Male errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihrem Vorhaben und sanken durch ihre Verschuldung.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Und er sah ihre Not an, als er ihr Flehen vernahm,
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 und gedachte ihnen zu gut an seinen Bund und ließ sich's leid sein nach seiner großen Gnade.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 Er schaffte, daß sie Erbarmen fanden bei allen, die sie gefangen hielten.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Hilf uns, Jahwe, unser Gott, und sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen! Rühmet Jah!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.

< Psalm 106 >