< Psalm 105 >

1 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
6 Nachkommen Abrahams, seine Knechte, Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 Er gedenkt ewig seines Bunds, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, -
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 als sie noch gering an Zahl waren, gar wenige, und als Fremdlinge darin weilten.
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!”
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 Als er nun eine Hungersnot ins Land rief, jegliche Stütze an Brot zerbrach,
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 Sie hatten seine Füße in den Block gezwängt, in Eisenfesseln war er gekommen,
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 bis zu der Zeit, wo sein Wort eintraf, der Ausspruch Jahwes ihn bewährte.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 Er machte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über allen seinen Besitz,
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 daß er seine Fürsten nach seinem Belieben feßle und seine Vornehmen klug mache.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 Und Israel kam nach Ägypten und Jakob weilte als Fremdling im Lande Hams.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 Und er machte sein Volk überaus fruchtbar und machte es zahlreicher als seine Bedränger.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 Er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen, an seinen Knechten Arglist zu üben.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 Er verrichtete an ihnen seine Wunder und seine Zeichen am Lande Hams.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 Er sandte Finsternis und machte es finster, aber sie achteten nicht auf sein Wort.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Ihr Land wimmelte von Fröschen in den Gemächern ihrer Könige.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 Er gebot, da kamen Hundsfliegen, Stechmücken in ihr ganzes Gebiet.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 Er sandte ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihr Land.
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 Er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Fresser ohne Zahl.
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 Die fraßen alle Pflanzen in ihrem Land und fraßen die Frucht des Feldes.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 Er schlug alle Erstgeborenen in ihrem Lande, die Erstlinge all' ihrer Manneskraft.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 Er ließ sie ausziehen mit Silber und Gold, und es gab keinen Strauchelnden unter seinen Stämmen.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Ägypten freute sich über ihren Auszug, denn es hatte sie Schrecken vor ihnen befallen.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 Er breitete Gewölk als Decke aus und Feuer, um die Nacht zu erhellen.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 und führte sein Volk in Freuden heraus, seine Auserwählten unter Jubel.
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 damit sie seine Satzungen hielten und seine Weisungen beobachteten. Rühmet Jah!
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

< Psalm 105 >