< Psalm 105 >
1 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2 Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3 Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 Nachkommen Abrahams, seine Knechte, Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8 Er gedenkt ewig seines Bunds, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, -
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
12 als sie noch gering an Zahl waren, gar wenige, und als Fremdlinge darin weilten.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!”
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
16 Als er nun eine Hungersnot ins Land rief, jegliche Stütze an Brot zerbrach,
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17 da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18 Sie hatten seine Füße in den Block gezwängt, in Eisenfesseln war er gekommen,
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19 bis zu der Zeit, wo sein Wort eintraf, der Ausspruch Jahwes ihn bewährte.
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20 Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn.
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21 Er machte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über allen seinen Besitz,
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 daß er seine Fürsten nach seinem Belieben feßle und seine Vornehmen klug mache.
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23 Und Israel kam nach Ägypten und Jakob weilte als Fremdling im Lande Hams.
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24 Und er machte sein Volk überaus fruchtbar und machte es zahlreicher als seine Bedränger.
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25 Er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen, an seinen Knechten Arglist zu üben.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27 Er verrichtete an ihnen seine Wunder und seine Zeichen am Lande Hams.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis und machte es finster, aber sie achteten nicht auf sein Wort.
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30 Ihr Land wimmelte von Fröschen in den Gemächern ihrer Könige.
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Er gebot, da kamen Hundsfliegen, Stechmücken in ihr ganzes Gebiet.
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32 Er sandte ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihr Land.
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34 Er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Fresser ohne Zahl.
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35 Die fraßen alle Pflanzen in ihrem Land und fraßen die Frucht des Feldes.
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36 Er schlug alle Erstgeborenen in ihrem Lande, die Erstlinge all' ihrer Manneskraft.
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Er ließ sie ausziehen mit Silber und Gold, und es gab keinen Strauchelnden unter seinen Stämmen.
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38 Ägypten freute sich über ihren Auszug, denn es hatte sie Schrecken vor ihnen befallen.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39 Er breitete Gewölk als Decke aus und Feuer, um die Nacht zu erhellen.
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom.
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43 und führte sein Volk in Freuden heraus, seine Auserwählten unter Jubel.
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44 Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45 damit sie seine Satzungen hielten und seine Weisungen beobachteten. Rühmet Jah!
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!