< Psalm 105 >

1 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
2 Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
4 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 Nachkommen Abrahams, seine Knechte, Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 Er gedenkt ewig seines Bunds, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
9 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, -
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
11 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 als sie noch gering an Zahl waren, gar wenige, und als Fremdlinge darin weilten.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!”
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 Als er nun eine Hungersnot ins Land rief, jegliche Stütze an Brot zerbrach,
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
17 da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
18 Sie hatten seine Füße in den Block gezwängt, in Eisenfesseln war er gekommen,
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
19 bis zu der Zeit, wo sein Wort eintraf, der Ausspruch Jahwes ihn bewährte.
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn.
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
21 Er machte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über allen seinen Besitz,
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 daß er seine Fürsten nach seinem Belieben feßle und seine Vornehmen klug mache.
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
23 Und Israel kam nach Ägypten und Jakob weilte als Fremdling im Lande Hams.
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 Und er machte sein Volk überaus fruchtbar und machte es zahlreicher als seine Bedränger.
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 Er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen, an seinen Knechten Arglist zu üben.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
27 Er verrichtete an ihnen seine Wunder und seine Zeichen am Lande Hams.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis und machte es finster, aber sie achteten nicht auf sein Wort.
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 Ihr Land wimmelte von Fröschen in den Gemächern ihrer Könige.
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Er gebot, da kamen Hundsfliegen, Stechmücken in ihr ganzes Gebiet.
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 Er sandte ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihr Land.
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
34 Er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Fresser ohne Zahl.
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
35 Die fraßen alle Pflanzen in ihrem Land und fraßen die Frucht des Feldes.
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 Er schlug alle Erstgeborenen in ihrem Lande, die Erstlinge all' ihrer Manneskraft.
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Er ließ sie ausziehen mit Silber und Gold, und es gab keinen Strauchelnden unter seinen Stämmen.
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 Ägypten freute sich über ihren Auszug, denn es hatte sie Schrecken vor ihnen befallen.
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
39 Er breitete Gewölk als Decke aus und Feuer, um die Nacht zu erhellen.
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom.
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
43 und führte sein Volk in Freuden heraus, seine Auserwählten unter Jubel.
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 damit sie seine Satzungen hielten und seine Weisungen beobachteten. Rühmet Jah!
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!

< Psalm 105 >