< Psalm 105 >
1 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
2 Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
3 Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
5 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
6 Nachkommen Abrahams, seine Knechte, Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
8 Er gedenkt ewig seines Bunds, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
9 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
10 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, -
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
“I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
12 als sie noch gering an Zahl waren, gar wenige, und als Fremdlinge darin weilten.
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!”
“Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
16 Als er nun eine Hungersnot ins Land rief, jegliche Stütze an Brot zerbrach,
He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
17 da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.
He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 Sie hatten seine Füße in den Block gezwängt, in Eisenfesseln war er gekommen,
They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
19 bis zu der Zeit, wo sein Wort eintraf, der Ausspruch Jahwes ihn bewährte.
until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
20 Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn.
The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 Er machte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über allen seinen Besitz,
He made him master of his household, ruler over all his substance,
22 daß er seine Fürsten nach seinem Belieben feßle und seine Vornehmen klug mache.
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 Und Israel kam nach Ägypten und Jakob weilte als Fremdling im Lande Hams.
Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
24 Und er machte sein Volk überaus fruchtbar und machte es zahlreicher als seine Bedränger.
And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
25 Er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen, an seinen Knechten Arglist zu üben.
whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 Er verrichtete an ihnen seine Wunder und seine Zeichen am Lande Hams.
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis und machte es finster, aber sie achteten nicht auf sein Wort.
He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
He turned their waters to blood and caused their fish to die.
30 Ihr Land wimmelte von Fröschen in den Gemächern ihrer Könige.
Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
31 Er gebot, da kamen Hundsfliegen, Stechmücken in ihr ganzes Gebiet.
He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
32 Er sandte ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihr Land.
He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
33 Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 Er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Fresser ohne Zahl.
He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
35 Die fraßen alle Pflanzen in ihrem Land und fraßen die Frucht des Feldes.
They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
36 Er schlug alle Erstgeborenen in ihrem Lande, die Erstlinge all' ihrer Manneskraft.
Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
37 Er ließ sie ausziehen mit Silber und Gold, und es gab keinen Strauchelnden unter seinen Stämmen.
He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
38 Ägypten freute sich über ihren Auszug, denn es hatte sie Schrecken vor ihnen befallen.
Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
39 Er breitete Gewölk als Decke aus und Feuer, um die Nacht zu erhellen.
He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
40 Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom.
He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,
For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
43 und führte sein Volk in Freuden heraus, seine Auserwählten unter Jubel.
He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
44 Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,
He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
45 damit sie seine Satzungen hielten und seine Weisungen beobachteten. Rühmet Jah!
that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!