< Psalm 104 >
1 Preise, meine Seele, Jahwe! Jahwe, mein Gott, du bist überaus groß; mit Majestät und Hoheit bist du angethan,
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 der sich in Licht hüllt wie in einen Mantel, den Himmel ausspannt wie ein Zelttuch,
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 der seinen Söller im Wasser bälkt, dichte Wolken zu seinem Fahrzeuge macht, auf den Fittigen des Windes wandelt,
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 der Winde zu seinen Boten macht, zu seinen Dienern loderndes Feuer.
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 Er hat die Erde auf ihre Pfeiler gegründet, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanken kann.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donnerschall zogen sie sich angstvoll zurück -
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 Berge stiegen empor, es senkten sich Thäler - an die Stätte, die du ihnen gegründet.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
9 Du hast eine Grenze gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, dürfen die Erde nicht wieder bedecken.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 Sie tränken alle Tiere des Gefildes; die Wildesel löschen ihren Durst.
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 An ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen aus den Zweigen heraus ihre Stimme erschallen.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 Der von seinem Söller her die Berge tränkt - von der Frucht deiner Werke sättigt sich die Erde.
14 Der Gras sprossen läßt für das Vieh und Pflanzen zum Nutzen der Menschen, indem er Brotkorn aus der Erde hervorgehen läßt
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
15 und Wein, der des Menschen Herz erfreut, und indem er ihr Angesicht von Öl erglänzen läßt und Brot giebt, das das Herz des Menschen stärkt.
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
16 Es sättigen sich die Bäume Jahwes, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
17 woselbst die Vögel nisten; auf den Cypressen hat der Storch sein Haus.
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
18 Die hohen Berge sind der Steinböcke, die Felsen der Klippdachse Zuflucht.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
19 Er hat den Mond zur Bestimmung von Zeiträumen geschaffen; die Sonne kennt ihren Untergang.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
20 Wirkst du Finsternis, so wird es Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes.
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
21 Die jungen Löwen brüllen nach Fraß, indem sie von Gott ihre Nahrung verlangen.
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
22 Wenn die Sonne aufgeht, ziehen sie sich zurück und lagern sich in ihrer Behausung.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit bis zum Abend.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
24 Wie sind deiner Werke so viel, Jahwe! Du hast sie alle in Weisheit geschaffen; die Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
25 Da ist das Meer, groß und weit nach beiden Seiten, darin ein Gewimmel ohne Zahl, kleine und große Tiere.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
26 Daselbst gehen Schiffe, der Leviathan, den du geschaffen hast, darin zu spielen.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen zu seiner Zeit ihre Speise gebest.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
28 Du giebst ihnen, sie lesen auf; du thust deine Hand auf, sie sättigen sich mit Gutem.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
29 Du verbirgst dein Antlitz, sie werden bestürzt; du ziehst ihren Odem ein, sie verhauchen und werden wieder zu Erde.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
30 Du entsendest deinen Odem, sie werden geschaffen, und du erneust das Angesicht der Erde.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
31 Die Herrlichkeit Jahwes währt ewig, Jahwe freut sich seiner Werke!
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
32 der die Erde anblickt, daß sie erzittert, die Berge anrührt, daß sie rauchen.
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
33 Ich will Jahwe singen mein Leben lang, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
34 Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
35 Möchten die Sünder von der Erde verschwinden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise, meine Seele, Jahwe! Rühmet Jah!
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야