< Psalm 104 >
1 Preise, meine Seele, Jahwe! Jahwe, mein Gott, du bist überaus groß; mit Majestät und Hoheit bist du angethan,
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 der sich in Licht hüllt wie in einen Mantel, den Himmel ausspannt wie ein Zelttuch,
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 der seinen Söller im Wasser bälkt, dichte Wolken zu seinem Fahrzeuge macht, auf den Fittigen des Windes wandelt,
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 der Winde zu seinen Boten macht, zu seinen Dienern loderndes Feuer.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Er hat die Erde auf ihre Pfeiler gegründet, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanken kann.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donnerschall zogen sie sich angstvoll zurück -
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 Berge stiegen empor, es senkten sich Thäler - an die Stätte, die du ihnen gegründet.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Du hast eine Grenze gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, dürfen die Erde nicht wieder bedecken.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 Sie tränken alle Tiere des Gefildes; die Wildesel löschen ihren Durst.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 An ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen aus den Zweigen heraus ihre Stimme erschallen.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Der von seinem Söller her die Berge tränkt - von der Frucht deiner Werke sättigt sich die Erde.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Der Gras sprossen läßt für das Vieh und Pflanzen zum Nutzen der Menschen, indem er Brotkorn aus der Erde hervorgehen läßt
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 und Wein, der des Menschen Herz erfreut, und indem er ihr Angesicht von Öl erglänzen läßt und Brot giebt, das das Herz des Menschen stärkt.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Es sättigen sich die Bäume Jahwes, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 woselbst die Vögel nisten; auf den Cypressen hat der Storch sein Haus.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Die hohen Berge sind der Steinböcke, die Felsen der Klippdachse Zuflucht.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Er hat den Mond zur Bestimmung von Zeiträumen geschaffen; die Sonne kennt ihren Untergang.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Wirkst du Finsternis, so wird es Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 Die jungen Löwen brüllen nach Fraß, indem sie von Gott ihre Nahrung verlangen.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Wenn die Sonne aufgeht, ziehen sie sich zurück und lagern sich in ihrer Behausung.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit bis zum Abend.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 Wie sind deiner Werke so viel, Jahwe! Du hast sie alle in Weisheit geschaffen; die Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Da ist das Meer, groß und weit nach beiden Seiten, darin ein Gewimmel ohne Zahl, kleine und große Tiere.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 Daselbst gehen Schiffe, der Leviathan, den du geschaffen hast, darin zu spielen.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen zu seiner Zeit ihre Speise gebest.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Du giebst ihnen, sie lesen auf; du thust deine Hand auf, sie sättigen sich mit Gutem.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 Du verbirgst dein Antlitz, sie werden bestürzt; du ziehst ihren Odem ein, sie verhauchen und werden wieder zu Erde.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Du entsendest deinen Odem, sie werden geschaffen, und du erneust das Angesicht der Erde.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 Die Herrlichkeit Jahwes währt ewig, Jahwe freut sich seiner Werke!
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 der die Erde anblickt, daß sie erzittert, die Berge anrührt, daß sie rauchen.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 Ich will Jahwe singen mein Leben lang, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Möchten die Sünder von der Erde verschwinden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise, meine Seele, Jahwe! Rühmet Jah!
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!