< Psalm 103 >
1 Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2 Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3 Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4 der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5 der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6 Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7 Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8 Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9 Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10 Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11 sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12 So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14 Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15 Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16 Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17 Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18 derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19 Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20 Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21 Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22 Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!
Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.