< Psalm 103 >
1 Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
2 Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
4 der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
5 der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
7 Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
8 Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
9 Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
10 Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
11 sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
12 So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
14 Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
15 Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
16 Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
17 Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
18 derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
19 Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
20 Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
21 Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
22 Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!
Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.