< Psalm 102 >

1 Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet. Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen!
Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, wenn mir angst ist! Neige dein Ohr zu mir; wenn ich rufe, eilends erhöre mich!
¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
3 Denn meine Tage sind wie ein Rauch verschwunden, und meine Gebeine sind wie von Brand durchglüht.
¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
4 Mein Herz ward versengt und verdorrte wie Gras; denn ich vergesse, mein Brot zu essen.
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
5 Von meinem lauten Stöhnen klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
6 Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in Ruinen.
Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
7 Ich bin schlaflos und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
8 Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir.
Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Thränen
Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
10 wegen deines Grimms und deines Zorns; denn du hast mich emporgehoben und hingeschleudert.
Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
11 Meine Tage gleichen einem langgestreckten Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
12 Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter.
Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
13 Du wirst dich erheben, dich Zions zu erbarmen; denn es ist Zeit, sie zu begnadigen, denn die ihr bestimmte Frist ist eingetreten.
Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
14 Denn deine Knechte hängen mit Liebe an ihren Steinen und jammern über ihren Schutt.
Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
15 Und die Heiden werden den Namen Jahwes fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit,
Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
16 weil Jahwe Zion wieder aufgebaut hat, erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
17 sich dem Gebete des Nackten zugewendet und ihr Gebet nicht verschmäht hat.
Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
18 Aufgeschrieben werde solches vom kommenden Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, preise Jahwe,
Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
19 daß er von seiner heiligen Höhe herabgeschaut, Jahwe vom Himmel auf die Erde geblickt hat,
Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
20 um das Seufzen des Gefangenen zu hören, die dem Tode Verfallenen loszumachen,
para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
21 daß man in Zion den Namen Jahwes verkünde und seinen Ruhm in Jerusalem,
Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
22 wenn sich die Völker allzumal versammeln und die Königreiche, um Jahwe zu dienen.
cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Lebenstage verkürzt.
Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage, du, dessen Jahre durch alle Geschlechter währen.
Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
25 Du hast vor Zeiten die Erde gegründet, und der Himmel ist deiner Hände Werk.
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst: Sie werden insgesamt wie ein Gewand zerfallen; wie ein Kleid wirst du sie wechseln, und sie werden dahinfahren.
Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
27 Du aber bist derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
28 Die Kinder deiner Knechte werden sicher wohnen, und ihre Nachkommen beständig vor dir bleiben.
Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.

< Psalm 102 >