< Psalm 102 >
1 Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet. Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen!
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, wenn mir angst ist! Neige dein Ohr zu mir; wenn ich rufe, eilends erhöre mich!
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Denn meine Tage sind wie ein Rauch verschwunden, und meine Gebeine sind wie von Brand durchglüht.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Mein Herz ward versengt und verdorrte wie Gras; denn ich vergesse, mein Brot zu essen.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Von meinem lauten Stöhnen klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in Ruinen.
Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Ich bin schlaflos und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Thränen
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
10 wegen deines Grimms und deines Zorns; denn du hast mich emporgehoben und hingeschleudert.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Meine Tage gleichen einem langgestreckten Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
13 Du wirst dich erheben, dich Zions zu erbarmen; denn es ist Zeit, sie zu begnadigen, denn die ihr bestimmte Frist ist eingetreten.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Denn deine Knechte hängen mit Liebe an ihren Steinen und jammern über ihren Schutt.
Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Und die Heiden werden den Namen Jahwes fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit,
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 weil Jahwe Zion wieder aufgebaut hat, erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 sich dem Gebete des Nackten zugewendet und ihr Gebet nicht verschmäht hat.
Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Aufgeschrieben werde solches vom kommenden Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, preise Jahwe,
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 daß er von seiner heiligen Höhe herabgeschaut, Jahwe vom Himmel auf die Erde geblickt hat,
Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 um das Seufzen des Gefangenen zu hören, die dem Tode Verfallenen loszumachen,
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 daß man in Zion den Namen Jahwes verkünde und seinen Ruhm in Jerusalem,
Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
22 wenn sich die Völker allzumal versammeln und die Königreiche, um Jahwe zu dienen.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Lebenstage verkürzt.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage, du, dessen Jahre durch alle Geschlechter währen.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Du hast vor Zeiten die Erde gegründet, und der Himmel ist deiner Hände Werk.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst: Sie werden insgesamt wie ein Gewand zerfallen; wie ein Kleid wirst du sie wechseln, und sie werden dahinfahren.
Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Du aber bist derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Die Kinder deiner Knechte werden sicher wohnen, und ihre Nachkommen beständig vor dir bleiben.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.