< Psalm 10 >

1 Warum stehst du fern, Jahwe, hältst dich verborgen in Zeiten der Drangsal?
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה׃
2 Ob des Übermuts der Gottlosen muß der Elende sich ängstigen; möchten sie ergriffen werden in den Ränken, die sie ausgedacht haben!
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו׃
3 Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe.
כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃
4 Der Gottlose wähnt in seinem Hochmut: “Er ahndet nicht!” “Es giebt keinen Gott” - dahin gehen alle seine Gedanken.
רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו׃
5 Was er unternimmt, hat jederzeit Bestand; deine Gerichte bleiben hoch droben von ihm fern: alle seine Feinde - er bläst sie verächtlich an.
יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם׃
6 Er denkt in seinem Sinn: Ich werde nimmermehr wanken, in alle Zukunft nicht in Unglück geraten.
אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע׃
7 Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Gewaltthat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Verderben.
אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון׃
8 Er liegt im Hinterhalte der Gehöfte, mordet insgeheim Unschuldige; seine Augen spähen nach dem Unglücklichen.
ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃
9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in seinem Dickicht. Er lauert, den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn fortzieht mit seinem Netz.
יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו׃
10 Er wird niedergeschlagen, sinkt dahin; durch seine Stärke fallen die Unglücklichen.
ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים׃
11 Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃
12 Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים׃
13 Warum lästert der Gottlose Gott, denkt in seinem Sinne: Du ahndest nicht?
על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש׃
14 Du hast es wohl gesehen! Denn du achtest auf Leid und Kummer, um sie in deine Hand zu nehmen. Dir überläßt es der Unglückliche; dem Verwaisten wurdest du ein Helfer!
ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר׃
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃
16 Jahwe ist König auf immer und ewig; verschwunden sind die Heiden aus seinem Lande.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃
17 Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך׃
18 daß du den Verwaisten und Unterdrückten Recht schaffest. Nicht sollen fortan Menschen von der Erde trotzen!
לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ׃

< Psalm 10 >